Нужен ли апостиль в России для документа из Грузии?
Апостиль не нужен.
Пока Грузия не вышла из межгосударственного соглашения в Минске в 1993 году, документы, выданные властями Грузии, признаются таковыми и в России.
Хотя и нет дипломатических отношений у России с Грузией, но права, данные конвенцией, не должны умаляться.
Так как Грузия, как и Россия, являются странами, которые ратифицировали "Конвенцию о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам" (Заключена в г. Минске 22.01.1993) (вступила в силу 19.05.1994, для Российской Федерации 10.12.1994) (с изм. от 28.03.1997), то на свидетельстве о заключении брака в Грузии можно не ставить апостиль.
Статья 13
Действительность документов
1. Документы, которые на территории одной из Договаривающихся Сторон изготовлены или засвидетельствованы учреждением или специально на то уполномоченным лицом в пределах их компетенции и по установленной форме и скреплены гербовой печатью, принимаются на территориях других Договаривающихся Сторон без какого-либо специального удостоверения.
http://www.consultant.ru/document/cons_doc_LAW_5942/b7efd48634931b924aad32dc8b5b1d3fcd6ad201/
Буду благодарна за отзыв и оценку ответа.
polnmarina@yandex.ru
Добрый день,
Гражданам стран СНГ не требуется дополнительных процедур по заверению документа, в отличие от всех остальных. Есть два типа официального подтверждения документа: апостиль и легализация. Так вот, если вы не гражданин стран СНГ, либо постоянно проживаете за его пределами, придется делать один из них. Вам Апостиль не нужен!
После получения свидетельства о регистрации брака на грузинском языке, для того, чтобы ваш брак признавался в России, Вам необходимо перевести свидетельство на русский язык и нотариально заверить его.
Здравствуйте.
Апостиль Вам не нужен. Вам необходим официальный перевод свидетельства о браке, заверенный нотариусом.
Здравствуйте,
Нет, на документы на грузинском языке апостиль не ставится в силу международного соглашения "Конвенция о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам", ззключенного в г. Минске 22.01.1993. Достаточно просто прелоставить полный нотариальный перевод документа на русский язык.