Документы на переселение в РФ: нужен ли перевод с государственного языка?
При подаче заявления в Управление соотечественник, проживающий в Российской Федерации, одновременно представляет копии:
- документов, удостоверяющих личность соотечественника, проживающего в Российской Федерации, и членов его семьи, включенных в анкету;
- документов, подтверждающих право соотечественника, проживающего в Российской Федерации, на постоянное или временное проживание на территории Российской Федерации;
- документов о семейном положении соотечественника, проживающего в Российской Федерации, и членов его семьи, включенных в анкету;
- документов об образовании, о профессиональной подготовке, стаже трудовой деятельности, наличии ученого звания и степени, а также сведения, характеризующие личность соотечественника и членов его семьи, включенных в анкету, его профессиональные навыки и умения (если такие имеются).
- 2 фотографии заявителя в черно-белом или в цветном исполнении размером 35 x 45 мм с четким изображением лица строго анфас без головного убора.
Копии документов, составленные на иностранном языке, представляются с переводом на русский язык. Верность перевода и подлинность подписи переводчика должны быть нотариально засвидетельствованы.
Оформленные на территории иностранных государств документы, копии которых представляются в территориальный орган ФМС России, должны быть в установленном порядке легализованы, если иное не предусмотрено международными договорами Российской Федерации.
Заявление заполняется от руки на русском языке печатными буквами шариковой ручкой с чернилами черного, синего цвета, либо с использованием пишущих машин или средств вычислительной техники, без помарок и исправлений.
Если ответ помог, оставьте отзыв.